
Es verde, from ser, the equivalent of to be for permanent conditions, refers to a green plantain. Esta verde, from estar, the equivalent of to be for temporary conditions, refers to a banana that is unripe. My student pressed on: What if the green plantain has already rippen? Do you say es verde pero ya no está verde? Ecuadorians are logical, I said. When a green plantain is ripe they call it ripe, maduro.
10 Confusing Ser and Estar Cases
Es correcto means he is a proper person.
Está correto means he is right.
Es loco means he is crazy.
Está loco indicates he is acting crazy.
Es un viejo verde means he is a dirty old man.
Esta verde el viejo means he needs more training, he is not prepared, or he is so sick he’s turned green.
Está buena, you say of a good-looking woman walking down the street.
Es buena, you say of a good-natured aunt.
Es delicada means she is very refined, or delicate.
Está delicada means she is seriously ill.
Es nervioso connotes chronic nervousness.
Está nervioso denotes a temporary state, as when about to meet a tax auditor (el fiscalizador de impuestos).
Es un muerto de hambre is an insult, or an honest description, for a looser.
Está muerto de hambre is a description of a person who starved to death, or is starving.
Es rico means he is rich.
Está rico means he is deliciously appealing.
Es bonita, you say describing a woman you have always found to be beautiful.
Estás bonita, you say to a woman who appears uncharacteristically beautiful (wearing lots of make up, maquillaje, or under dim lights, luz baja.)
Es un borracho, he is a drunk.
Está borracho, he got drunk.
No comments:
Post a Comment