Thursday, July 26, 2007

Español: an irreverent and encyclopedic approach to effective communications in Spanish

Introduction
English is not a Romance language, but 40 percent of its vocabulary is Latin. Four in ten English words have identical or similar Spanish counterparts. For example: Medicina, astrología, gobierno, educación, palacio, cocina.

Even the most ardent monolingual will understand El Presidente recibe correspondencia de su colega italiano sobre el narcotráfico. The President receiving correspondence from his Italian colleague reinforces the use of de (of, from) and sobre (about), two important prepositions. The recognition of six cognates was also intended. Had you started from zero, or maybe you knew the word taco, in one sentence you’d have increased your vocabulary 600%.

Relevance
The single must important factor in learning a language is commitment—not in great supply. Commitment comprises will, enthusiasm, attention span, time and financial investments. It is impossible to remain committed when your instructor is having you repeat the cat is black, the cat eats cat food, the cat is large, the large cat eats cat food (el gato es negro, el gato come comida de gato, el gato es grande, el gato grande come comida de gato). Unless you are a veterinarian specializing in cats, el gato is competing with the gym, the office, a son, a mother, a computer course or happy hour.

Relevance sustains commitment. From the outset learning must be relevant. After investing an hour you should be able to express intelligent and practical stuff such as: I can’t follow your machine-gun Spanish, or don’t speak so fast, please (no hable tan rápido, por favor).

Drilling is an essential part of language acquisition, drilling is not at fault in the cat-exercise but the context. Español is designed for adults who fancy themselves witty. Here is a drill to reinforce the use of es, from the verb ser (to be):


Una aventura romántica no es parte de mi agenda, pero es una idea interesante. Es posible posponer la visita al banquero. No resisto al banquero. Un romance es una idea extraordinaria. Usted es inteligente. Una relación bicultural es ideal para aumentar el vocabulario, perfeccionar la gramática y minimizar los problemas cardíacos [La foto es de Monica Vitti en el film italiano de Antonioni La Aventura.]

Encyclopedic and Irreverent
Encyclopedic information transfers control from the instructor to you. Encyclopedic information is a tool to delve in areas that interest you, be golf, equinoxes, marketing, diplomacy, the condor habitat or merengue –the popular Dominican dance. Encyclopedic information gives you control over pace.

MIT linguist Noam Chompsky says teaching has much to do with the interest materials elicit. One aspect of irreverence is irony, the ultimate form of humor. Mixing laughter and learning accelerates the process, and laughing at your mistakes also helps. Be prepared to laugh.

Preliminary Chapter

El español deriva del Latín. 40 por ciento del inglés también[1] deriva del Latín. Por ejemplo: medicine, anatomy and education. [1] También = also.

El año 1100 los franceses invaden Inglaterra. Notice that the pronunciation of Ingla in Inglaterra is identical to Engla in England. Latin for land is terra as in all-terrain. La influencia léxica del francés en inglés es imensa. La influencia del latín en Francés es imensa.

En la cocina meat se transforma en beef, pig en pork , etc. El bife es muy popular en Argentina y el bistec (stake) en el resto de America Latina. Los vegetarianos prefieren ensalada (salad) con tomate, lechuga (letuce) y limón o vinagre. Otras personas prefieren un sándiwh de jamón con mayonesa. Jamón es ham. Notice that the Spanish ‘J’ is pronounced exactamente as the English ‘H’, and the Spanish ‘H’ is silent. Otra selección favorita del menú es la deliciosa enchilada. ¿Y el postre? El término postre está asociado al inglés post (after, as in postmortem or el elegante posterior). El postre es el plato post dinner. You can ask the waiter for chocolate or sorbete de banana de postre.

¿Y el entretenimiento? Un film a las 8 p.m. es una gran idea. Otras opciones fantásticas son el teatro, un concierto de la sinfonía nacional o la ópera. Música, disco, álbun, computadora, tren, aeropuerto, un millón de términos tienen en común el inglés y el español. Un millón de términos no es una estadística real, es una expresión. Si [1] sabe inglés, sabe [2] mucho español. [1] Si = if. Notice that , with a written accent, is yes. [2] Sabe = knows.

Una nota sobre [1] la pronunciación de la ‘V’ y la ‘B’. Tienen idéntica pronunciación a la ‘B’ del término inglés ball que en español es bola o balón, instrumento escencial del fútbol. [1] Sobre = About.

¿Cuánto entendió? How much did you understand?

La Lección

Rostro y paloma
Face and Dove.

Pablo Picasso (1881 -1973) es admirado por su talento y la proliferación de su obra[2]. Su incursión en el cubismo marcó el siglo[3] XX. [1] Su obra = his work, as in an asrtist’s body of work. Trabajar is to work in the sense of labor. [2] Siglo = century.

Diálogo 1

Entiendo = I understand
¿Entiendes? = Do you understand
No entiendo = I don’t understand
¿Cómo se dice? = How do you say?
Se dice = You say, it is said.
¿Qué quiere decir? = What does it mean?
Quiere decir = It means.
No quiere decir = It doens’t mean
¿Qué significa? = What does it mean?
Significa = It means.
No significa = It doesn’t mean.

Diálogo 2

-Usted habla[1] muy rápido. [1] Habla = Speak.
-¿No entiende?
-No, no entiendo. ¿Qué quiere decir paloma veloz?
-Paloma quiere decir dove. Veloz es igual a rápido. Paloma veloz quiere decir fast dove.
-¿Cómo se dice speed in español?
-Se dice velocidad. ¿Cómo se dice límite de velocidad en inglés.
-Se dice speed limit.
-El límite de velocidad aquí [2] es 80 kilómetros por hora, ¿entiende? Su velocidad es 120 kilómetros por hora, ¿entiende?
-No, señor
[3], no entiendo. Yo soy turista. ¿Cómo se dice en español Your country is wonderful, people are so nice, I respect your history, the culture, and above all, I respect the authorities. I think policemen are so handsom? ¿Como se dice eso [4] en español?
[2] Aquí: Here.
[3] Señor: Mister, sir.
[4] Eso: That. A common question: ¿Qué es eso? (what is that), also when pointing something you can add: eso. (that)

Diccionario
Su país es maravilloso = Your country is wonderful
La gente es muy simpática, amable = People are nice, kind.
Respeto su historia, la cultura = I respect your history, culture.
Sobretodo (Sobre + todo) = Above all. Above (about, over) + all, everything.
Los policas son muy guapos = Policemen are vey handsom.

No comments: